孩子学少儿英语一旦养成这4个坏习惯,那就难改了!

发布时间:2022-07-28 14:57:37

现在避免还来得及,当你的孩子在学少儿英语的过程中出现了下面几种问题,那就非常糟糕了。发音不准、看到生词习惯查字典、看到句子一定要翻译成中文才能理解、开口下笔先想语法孩子学英语一旦养成上面这4种习惯,只有肯改变、肯付出的孩子才有可能扭转。这些习惯是怎么养成的,又要怎么避免,今天就一项一项来分析。

 

1、讲少儿英语时,发音不准

 

很多教学模式在教小朋友学单词时,只会在刚开始教几遍正确的发音,然后就让孩子自己认读,但对于声音的记忆来说,这种频率远远不够。长时间没有标准发音的输入,孩子大脑里的声音是模糊不清的。甚至当他说出了一个错误的发音时,自己也不会做出判断。

 

值得一提的是,如果持续不断有声音的输入,即便孩子最初的发音不准,但他自己会慢慢矫正过来。这一点我们观察一下刚刚学说话的孩子就知道。

 

因此,要解决孩子发音不准的问题,必须长期坚持标准发音的输入,训练孩子的英文耳朵。

 孩子学少儿英语一旦养成这4个坏习惯,那就难改了!(图1)

2、看到生字习惯查字典

 

对于母语学习来说,查字典是非常好的方式,可以帮助孩子认识更多的文字。但是请注意,我们的孩子并不缺乏听母语的环境,因此,查字典更多是将这个字的发音跟大脑中原本存在的声音进行对应。而少儿英语学习却不是这样,孩子本来就没有听说的环境,如果听都听不懂,大脑里没有这段声音的储备,查字典只能依靠中文翻译去理解。这样认识的单词跟声音之间没有紧密联系,也很容易遗忘。

 

因此,要解决看到生字习惯查字典的问题,同样需要大量的听力输入。让孩子在听得懂的基础上再学文字,会轻松很多。

 

3、必须翻译成中文才能理解得到少儿英语

 

如果孩子出现这种问题,那就说明大脑已经形成了翻译思维。之前我们曾经分享过,语言学家的研究表明,即便是在大脑飞速转动的情况下,在听到第4个单词的时候,就翻译不下去了。

 

所以,看到句子一定要翻译成中文才能理解的孩子,或许阅读水平还可以,但一定没有办法用英语进行沟通和交流。

 

避免孩子形成翻译思维,只有在大量听力输入的基础上,才能让孩子拥有用少儿英语思考的能力。这一能力中,声音和场景之间是直接联系的,不需要其他媒介。

 

4、开口下笔先想语法

 

试想一下,在中文的语境中,我们在开口说话或者写文章时,会思考自己的句子语法是否正确吗?学龄前儿童连主谓宾是什么都不知道,但并不妨碍他们流利地表达自己的想法。

 

开口下笔先想语法的背后,就是没有良好的语感,这同样也是因为缺乏听的训练而导致的。大脑里没有丰富的声音储备,因此不能脱口而出,只能用机械化的语法知识去检验自己的表达有没有问题。

 

但是,没有人会否认,枯燥的语法只会把英语学习变得更加复杂、艰难、痛苦!

 

孩子就像一张白纸,最初在上面画什么图案都很容易,但是想要擦掉重来,就很难了。没有按照正确的路径学习少儿英语,学得辛苦不说,造成了上述难以改变的习惯,对孩子的未来将会产生重大的影响。